「他者という言葉に取って代わった)という言葉を聞くと吐き気がする人がいるでしょうか。ヴィクター・セガレンは、そんな吐き気を鎮めるような作家です。
良い例としては、プロヴァンス出身でフェリブリージュ運動のメンバーであったジュール・ボワシエールが挙げられます。彼はハノイでフェリブリージュの最高傑作の詩を書きました。.
これこそ真の多様性であり、他者を受け入れるために自らを掘り下げる。しかし、自らを掘り下げるためには、まず自己がなければならない!「多様性」という言葉を絶えず口にする政治家たちの演説は、彼らの前に大きな空虚感を生み出し、他者と自らを納得させようとすればするほど、その空虚感を大胆にかき立てる。しかし彼らは、その言葉を使うや否や、その空虚感を見失い、侵害してしまうのだ。.
多様性について語れるのは、自分自身、つまり心の奥底に耳を傾けることによってのみ可能となる。これこそが、多様性に敏感であるということの意味である。こうした努力をせずに多様性に溺れる者は、単なるナイーブな「クレオール主義者」、あるいは偽装したグローバリストに過ぎない。.
ヴィクター・セガレン『異国情緒論、多様性の美学』ファタ・モルガーナ・エディションズ。.
コメントを残す