多样性(续)

... Sounge i felibre esteba... 我在想 Félibres... 这是 Divers 的优秀工匠的特点,像这样一头一尾地把它翻过来。 它会实现吗? 这是毁灭,死亡。 它总是重生:突然在后面,当你在前面时,你向它伸出双臂。

然而,在那里,布瓦西埃写道:佛陀、安南墓地等。

在他去世前一年的 96 年,令人钦佩的反向异国情调的诗句:

今天,厌倦了等待海妖的吻——我疲惫的肉体回到了故乡——世界的回声仍然让我着迷……

在那里,徘徊,烟雾缭绕:它们是旧的欲望,燃烧的旧罪……。

Victor Segalen,关于异国情调的文章,多样性的美学,Fata Morgana 版。

多样性

我不知道,如果像我一样,听到多样性这个词(它已经取代了“其他)会让你开始感到恶心。 Victor Segalen 是一位作家,他为这种堵嘴提供了补救措施。

很好的例子,普罗旺斯人儒勒·布瓦西埃 (Jules Boissière) 在河内写下了他最美丽的 felibrian 诗句。

这就是多样性,它陷入自身以欢迎对方。 嘴里只有“多样性”二字的政客们的言论,在他们面前推开了一个巨大的空白,并且在试图说服和说服自己时更加大胆地摇动它,但他们已经失去了良心,他们将其变性和违反为他们一念出它的名字。  

只有通过倾听自己,倾听自己的亲密存在,才有可能谈论多样性。 这就是对多样性敏感的含义。 那些只顾消遣而没有做出这种努力的人只是伪装的国际主义者。

Victor Segalen,关于异国情调的论文,一种多样性的美学。 版本法塔莫甘娜。

工匠的祈祷

12 世纪的修道院祈祷
主啊,教我如何利用您给我的时间好好工作……
教我将急与慢、宁静与热情、热情与和平结合起来。 在工作开始时帮助我。 在工作的核心帮助我……最重要的是,你自己填补我工作中的空白:主啊,在我双手所做的一切工作中,留下你对别人说话的恩典和我自己说话的缺陷。

保持完美的希望,否则我会灰心。 让我在完美的无能中,否则我会在骄傲中迷失自己……

主啊,永远不要让我忘记,除了有爱的地方,所有的工作都是空的……

主啊,教我用我的双手、我的手臂和我所有的力量祈祷。 提醒我,我双手的作品是属于你的,我有责任把它还给你……如果我为了取悦别人,就像草花一样,我会在晚上枯萎。 但如果我为善而行,我将保持善。 现在是做好事、荣耀你的时候了。

阿门